لا توجد نتائج مطابقة لـ استمرارية المعالجة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي استمرارية المعالجة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Dada la importancia de proseguir con el tratamiento de la gama de cuestiones vinculadas con la seguridad internacional de la información con una interrupción mínima, inicialmente habíamos sugerido que el Grupo de Expertos Gubernamentales debía reanudar su labor en 2007.
    ونظرا لأهمية الاستمرار في معالجة مجموعة من المسائل المرتبطة بالأمن الدولي للمعلومات بأدنى حد من الانقطاع، اقترحنا في البداية أن يستأنف فريق الخبراء الحكوميين أعماله في عام 2007.
  • Consideramos que de esta manera se proporcionará un impulso adicional para adoptar medidas eficaces destinadas a que la comunidad internacional preste una mayor colaboración a fin de seguir respondiendo a los efectos de la catástrofe de Chernobyl.
    ونعتقد أن ذلك سيوفر زخما إضافيا لاعتماد تدابير فعلية لزيادة التعاون بين أطراف المجتمع الدولي بغية الاستمرار في معالجة آثار ما بعد كارثة تشيرنوبيل.
  • j) Mejore las condiciones en los lugares de detención, asegurando que se ajusten a las normas mínimas internacionales, que adopte las medidas necesarias para reducir el período de detención preventiva y que siga tratando de resolver el problema del hacinamiento en los lugares de detención;
    (ي) تحسين الأوضاع في أماكن الاحتجاز وكفالة مطابقتها للمعايير الدولية الدنيا، واعتماد التدابير الضرورية لتخفيض مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة والاستمرار في معالجة اكتظاظ أماكن الاحتجاز؛
  • El informe correspondiente del Secretario General (A/59/328) incluyó información acerca de las mujeres migrantes y recomendó que se alentara a la Relatora Especial de los derechos humanos de los migrantes para que siguiera tratando la situación de las mujeres migrantes.
    وتضمن تقرير الأمين العام ذو الصلة (A/59/328) بعض المعلومات عن المهاجرات، وأوصى بتشجيع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين على الاستمرار في معالجة وضع المهاجرات.
  • Alienta al Secretario General a que siga supervisando y abordando las causas de la duración excesiva de las tramitaciones para la adquisición en las misiones de mantenimiento de la paz;
    تشجع الأمين العام على الاستمرار في رصد ومعالجة أسباب الإفراد في طول مراحل الإعداد للمشتريات في بعثات حفظ السلام؛
  • Es necesario seguir considerando la posibilidad de disponer de una fuerza subregionales y operacional de reserva, con base en una misión, pero capaz de desplegarse y operar en las zonas de las tres misiones.
    وتدعو الحاجة إلى الاستمرار في معالجة مسألة القوة الاحتياطية للقيام بعمليات على الصعيد دون الإقليمي، التي تتمركز في إحدى البعثات وتكون قادرة على الانتشار والعمل في جميع مناطق البعثات الثلاث.
  • En su resolución 59/241 sobre migración internacional y desarrollo, la Asamblea General exhortó a todos los órganos competentes a que siguieran ocupándose de la cuestión con miras a integrar los aspectos de la migración, incluida la perspectiva de género y la diversidad cultural.
    وفي القرار 59/241 بشأن الهجرة الدولية والتنمية أهابت الجمعية العامة بجميع الهيئات ذات الصلة الاستمرار في معالجة هذه القضية بهدف إدماج مسائل الهجرة، بما في ذلك المنظور الجنساني والتنوع الثقافي.
  • Desde este punto de vista, consideramos que la eficacia y la durabilidad de las medidas encaminadas a afrontar las causas profundas de los conflictos exigen la participación constante de los distintos interesados, locales e internacionales.
    ومن ذلك المنطلق، فإننا نؤمن بأن فعالية واستمرارية التدابير الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات تتوقف بالضرورة على المشاركة المستمرة لمختلف الأطراف الفاعلة المحلية والدولية المعنية.
  • Túnez copatrocina el proyecto de resolución presentado a la Asamblea y esperamos que esta resolución contribuya a que se sigan encarando con eficacia los problemas de los países víctimas de la reciente tragedia del tsunami.
    ولقد أصبحت سونامي سببا لتقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية وللآمال في أن يساعدنا على الاستمرار بشكل فعال في معالجة مشاكل البلدان التي عصفت بها المأساة الأخيرة.
  • Con una enorme sensación de alivio, acogemos la propuesta de que se establezca una oficina integrada de las Naciones Unidas para suceder a la UNAMSIL, encargada de ayudar a Sierra Leona a seguir abordando las principales esferas preocupantes, como las causas del conflicto, la consolidación de la paz, los derechos humanos, el desarrollo, las reformas jurídicas, judiciales y de gestión pública, el estado de derecho y la seguridad.
    وبشعور عظيم من الارتياح، نرحب باقتراح إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة خلفا لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بهدف دعم سيراليون للاستمرار في معالجة المجالات الحاسمة التي تحظى بالاهتمام، بما في ذلك أسباب الصراع، وتوطيد السلام، وحقوق الإنسان، والتنمية، والإصلاحات القانونية، والقضائية والإدارية، وحكم القانون والأمن.